konstellate

permalink (via bookshelves)
I think this is the V&A National Art Library. It is disconcerting to be sat in here reading surrealist/situationists pamphlets about destroying privilege and pomp.

(via bookshelves)

I think this is the V&A National Art Library. It is disconcerting to be sat in here reading surrealist/situationists pamphlets about destroying privilege and pomp.

permalink

shitgaze:

: COULD YOU GIVE US SOME OF YOUR POLITICAL BELIEFS?

: KILL EVERYONE NOW. CONDONE FIRST DEGREE MURDER. ADVOCATE CANNIBALISM. EAT SHIT. FILTH ARE MY POLITICS. FILTH IS MY LIFE.

permalink

Mayakovsky (Frank O'Hara, again)


1
My heart’s aflutter!
I am standing in the bath tub
crying. Mother, mother
who am I? If he
will just come back once
and kiss me on the face
his coarse hair brush
my temple, it’s throbbing!

then I can put on my clothes
I guess, and walk the streets.

2
I love you. I love you,
but I’m turning to my verses
and my heart is closing
like a fist.

Words! be
sick as I am sick, swoon,
roll back your eyes, a pool,

and I’ll stare down
at my wounded beauty
which at best is only a talent
for poetry.

Cannot please, cannot charm or win
what a poet!
and the clear water is thick

with bloody blows on its head.
I embraced a cloud,
but when I soared
it rained.

3
That’s funny! there’s blood on my chest
oh yes, I’ve been carrying bricks
what a funny place to rupture!
and now it is raining on the ailanthus
as I step out onto the window ledge
the tracks below me are smoky and
glistening with a passion for running
I leap into the leaves, green like the sea

4
Now I am quietly waiting for
the catastrophe of my personality
to seem beautiful again,
and interesting, and modern.

The country is grey and
brown and white in trees,
snows and skies of laughter
always diminishing, less funny
not just darker, not just grey.

It may be the coldest day of
the year, what does he think of
that? I mean, what do I? And if I do,
perhaps I am myself again.

permalink

Poem

Lana Turner has collapsed!

I was trotting along and suddenly

it started raining and snowing

and you said it was hailing

but hailing hits you on the head

hard so it was really snowing and

raining and I was in such a hurry

to meet you but the traffic

was acting exactly like the sky

and suddenly I see a headline

LANA TURNER HAS COLLAPSED!

there is no snow in Hollywood

there is no rain in California

I have been to lots of parties

and acted perfectly disgraceful

but I never actually collapsed

oh Lana Turner we love you get up

http://www.frankohara.org/fohaudio02/poemlana.html

permalink

A grief without a pang, void, dark, drear, a stifled, drowsy unimpassioned grief

permalink
The storms of youth precede brilliant days.
— Lautreamont
permalink
permalink i12bent:

Pasolini as poet:
I am a force of the Past.My love lies only in tradition.I come from the ruins, the churches,the altarpieces, the villagesabandoned in the Appennines or foothillsof the Alps where my brothers once lived.I wander like a madman down the Tuscolana,down the Appia like a dog without a master.Or I see the twilights, the morningsover Rome, the Ciociaria, the world,as the first acts of Posthistoryto which I bear witness, for the privilegeof recording them from the outer edgeof some buried age. Monstrous is the manborn of a dead woman’s womb.And I, a fetus now grown, roam aboutmore modern than any modern man,in search of brothers no longer alive.
(transl. by Stephen Sartarelli)
Io sono una forza del Passato.Solo nella tradizione è il mio amore.Vengo dai ruderi, dalle chiese,dalle pale d’altare, dai borghiabbandonati sugli Appennini o le Prealpi,dove sono vissuti i fratelli.Giro per la Tuscolana come un pazzo,per l’Appia come un cane senza padrone.O guardo i crepuscoli, le mattinesu Roma, sulla Ciociaria, sul mondo,come i primi atti della Dopostoria,cui io assisto, per privilegio d’anagrafe,dall’orlo estremo di qualche etàsepolta. Mostruoso è chi è natodalle viscere di una donna morta.E io, feto adulto, mi aggiropiù moderno di ogni modernoa cercare fratelli che non sono più.

i12bent:

Pasolini as poet:

I am a force of the Past.
My love lies only in tradition.
I come from the ruins, the churches,
the altarpieces, the villages
abandoned in the Appennines or foothills
of the Alps where my brothers once lived.
I wander like a madman down the Tuscolana,
down the Appia like a dog without a master.
Or I see the twilights, the mornings
over Rome, the Ciociaria, the world,
as the first acts of Posthistory
to which I bear witness, for the privilege
of recording them from the outer edge
of some buried age. Monstrous is the man
born of a dead woman’s womb.
And I, a fetus now grown, roam about
more modern than any modern man,
in search of brothers no longer alive.

(transl. by Stephen Sartarelli)

Io sono una forza del Passato.
Solo nella tradizione è il mio amore.
Vengo dai ruderi, dalle chiese,
dalle pale d’altare, dai borghi
abbandonati sugli Appennini o le Prealpi,
dove sono vissuti i fratelli.
Giro per la Tuscolana come un pazzo,
per l’Appia come un cane senza padrone.
O guardo i crepuscoli, le mattine
su Roma, sulla Ciociaria, sul mondo,
come i primi atti della Dopostoria,
cui io assisto, per privilegio d’anagrafe,
dall’orlo estremo di qualche età
sepolta. Mostruoso è chi è nato
dalle viscere di una donna morta.
E io, feto adulto, mi aggiro
più moderno di ogni moderno
a cercare fratelli che non sono più.